Home
Новости Афиша РЕПЕРТУАР Галерея ГОСТЕВАЯ КНИГА О НАС
История Пресса/Рецензии Контакт
(21 July 2007 18:15)   "Flensburger Tageblatt" 19.05.2005 - Doppelte Premiere auf deutsch und russisch.
 ...Nach kurzem Kaltstart  (im Kühlhaus) haben sich die Darsteller unter der Obhut Regisseurs Waldemar Stefan warm  gespielt und gesungen. Besonders bemerkenswert ist auch, wie die zumeist sehr jungen Künstler mit der überaus bildreichen Sprache des Stückes umgehen. Und dies auf Deutsch, obwohl das die Muttersprache der wenigsten Ensemblemitglieder ist Russisch ...
 
(...Немного помёрзнув в "Холодильнике" (название клуба), исполнители  под руководством режиссёра Вальдемара Штефана играли и пели с теплом. Особенно замечательно то, как в основном молодые актёры владеют образным языком пьесы. И это по-немецки, хотя родным языком актёров труппы является русский...)


(24 June 2007 12:37)   MARKT Bad Oldesloe 10 KW- 2007-06-24 „WENN BLAUBART GEBURTSTAG FEIERT“
  ...Mit  dem Theaterstück „Blaubarts Geburtstag“ von Andrey Maksimov .... kam das deutsch-russische Ensemble  bereits zum vierten Mal nach Bad Oldesloe. Handgearbeitete Kostümein bunten Farben, Musik von Beethoven, Prokovjev, Tschaikowski und Edith Piaf und ein Deutsch mit wunderbar russischem Akzent machten das  französische Märchenstück frei nach „König Blaubart“ von Charles Perrault zu einem Augen- und Ohrenschmaus. Der Funke der Begeisterung sprang gleich in den ersten Szenen auf das Publikum über. Denn die Liebe zu Tanz, Musik und  Theater war den sieben Darstellern sofort anzumerken...  

(... С пьесой " День рождения Синей Бороды " Андрея Максимова .... немецко-русский ансамбль уже чётвёртый раз посетил Бад Олдеслое . Красивые костюмы , музык Бетховена, Прокофьева, Чайковского, Эдит Пиаф и немецкий язык с чудесным русским акцентом превратили французскую сказку  " Герцог Синяя Борода "  Чарльза Перро в великолепным зрелище и наслаждение для слуха. Искра воодушевления с первых же сцен передалась зрителям. Нельзя было не заметить любовь исполнителей к танцу, музыке и театру...)

(24 June 2007 11:56)   „Flensburger Tagesblatt“ – LAIENBÜHNE OHNE HEIMAT:
  ...Vom Zwei-Personenstück bis zur aufwändigen Aufführung mit zwanzig Darstellern hat die Bühne in den letzten drei Jahren fünf Stücke russischer Autoren auf die Bühne gebracht. Alle in doppelter Ausführung: Im russischen Original sowie ins Deutsche übersetzt. „Es ist faszinierend, was dieser Mann aufgebaut hat“, lobt Ina Tempich, Ansprechpartnerin für Spätaussiedler in der Migrationsozialberatungsstelle – „Die Aufführungen sind wirklich sehenswert!“ ...

(... От пьесы на двоих актёров  до роскошного представления  с 20 исполнителями театр в течение последних 3 лет поставил пять пьес  русских авторов. Все в двойном исполнении: в русском оригинале и в переводе на немецкий язык. " То, что сделал этот человек, восхищает " - хвалит Ина Темпих, консультант миграциционной службы - " Представления  действительно великолепны! "...)

RU DE
Рассылка


Оставьте свой E-Mail если Вы хотите получать даты выступлений и новости.
Афиша
все выступления ...
Объявления
  Home наш и ваш хостер